ここでは、astronomie Heute のサイトにある ASTROnews の2008年03月26日の記事を取り上げる。
宇宙空間に存在する有機化合物、アミノアセトニトリルの検出についてである。
http://www.astronomie-heute.de/artikel/947856&_z=798887
アミノアセトニトリルは、最も簡単なアミノ酸であるグリシンの前駆体と考えられている。
ちなみに、研究者による論文の紹介は次のとおりで、アクセプトされた原稿が掲載されている。
(Astron. Astrophys., 2008, in press; accepted/16 Jan., 2008.)
http://www.ph1.uni-koeln.de/vorhersagen/molecules/ism/AAN.html
コメント部分は太字で示した。
代名詞や da が指す内容、および関係代名詞とその先行詞で、明示すれば理解しやすい場合は青で示した。
Verwandtschaft des Lebens 「生命類縁体」
Bei der Suche nach organischen Molekülen im interstellaren Raum spüren Astronomen immer
komplexere chemische Verbindungen auf. Besonders ergiebig erscheint dabei die von dichten
Gaswolken bevölkerte Nachbarschaft des galaktischen Zentrums. Hier gibt es neuen Beobachtungen
zufolge sogar den Verwandten einer Aminosäure.
[星間空間での有機分子探索において天文学者は、ますます複雑な化合物を見つけ出している。
このとき濃いガス雲が群がった銀河中心近辺は、特に成果が多いように思われる。そこには、
最近の観測によれば、アミノ酸の類縁体までもが存在している。]
immer 副 2 ((比較級とともに用いられて,当該概念が時間の経過とともに
その程度を強めることを表す)) いっそう,ますます
zufolge 前 ((ふつう後置され3格支配;前置されるときはふつう2格支配))
2 (nach) …に従えば,…によれば
Bis heute identifizierten Wissenschaftler mehr als 140 verschiedene Moleküle im Weltall,
sowohl in interstellaren Wolken als auch in ausgedehnten Hüllen um Sterne. Ein Großteil davon
ist organisch, das heißt, er basiert auf Kohlenstoff. Besonders intensiv fahnden die Forscher
nach so genannten Biomolekülen – und dabei speziell nach Aminosäuren, den unabdingbaren
Bausteinen des Lebens. Zwar ließen sich Aminosäuren bereits in Meteoriten auf der Erde
nachweisen, nicht aber im interstellaren Raum.
[今日までに科学者は宇宙空間で、星間雲でも、恒星周辺に広がったエンベロープでも、140種を越える
様々な分子を同定している。その分子の大部分は有機物、すなわち炭素を基盤としている。
研究者は、いわゆる生体分子を探索することに特に注力しており、そしてこのとき具体的には、生命の
必要不可欠な構成要素であるアミノ酸を探している。地球上の隕石中で既にアミノ酸は確かに検出されたが、
星間空間では未検出であった。]
Nach der einfachsten Aminosäure Glycin (NH2CH2COOH) wurde in kosmischen Quellen bereits lange,
aber bisher vergeblich gesucht. Angesichts dieser Schwierigkeiten konzentrierte sich die
Fahndung auf Aminoacetonitril (NH2CH2CN), einen chemischen Verwandten und möglichen direkten
Vorläufer von Glycin.
[最も簡単なアミノ酸のグリシン(NH2CH2COOH)が、宇宙起源に既に探索されたが、これまでは無益であった。
この困難さに直面して探索は、グリシンの化学的類縁体で、直接の前駆体の可能性があるアミノアセトニトリル
(NH2CH2CN)に注力した。]
suchen 自 (h) ((nach et.3)) (…を)さがす,さがし求める;探索する;探求する
4格目的語をとらない自動詞でも受動態にできる。主語がないため、文頭を Nach で始まる前置詞句で埋める。
Ein dichter Wald aus Spektrallinien
[スペクトル線でできたうっそうとした森]
So ermittelten die Wissenschaftler um Arnaud Belloche vom Bonner Max-Planck-Institut für
Radioastronomie nun in der “Heimat der großen Moleküle”, einer gigantischen Molekülwolke
nahe dem galaktischen Zentrum. Der dichte und heiße Gasklumpen innerhalb des Sternentstehungsgebiets
Sagittarius B2 besitzt einen Durchmesser von gerade einmal 0,3 Lichtjahren. Aufgeheizt wird er
von einer tief im Innern verborgenen jungen Sonne.
[そのようにして、ボンのマックスプランク電波天文学研究所のArnaud Bellocheが率いる科学者らは
いままでに、銀河中心付近の巨大な分子雲、「重要な分子の故郷」の中に確認した。星が誕生する領域の
いて座B2内の濃くて熱いガス塊は、直径がまさにちょうど0.3光年である。領域内部深くに隠された
若い太陽により、ガス塊は加熱されている。]
Die meisten der bisher im Weltraum nachgewiesenen organischen Moleküle – darunter Verbindungen
wie Ethanol, Formaldehyd, Ameisensäure, Essigsäure, Glykolaldehyd und Äthylenglykol fanden
sich bislang in eben dieser Ansammlung aus Staub und Gas. Mit dem Iram-30-Meter-Teleskop in
der spanischen Sierra Nevada durchforsteten die Forscher nun den dichten Wald von 3700 Spektrallinien
komplexer Moleküle. Denn Atome und Moleküle leuchten nur bei ganz speziellen Frequenzen, die
als charakteristische Linien im Spektrum auftreten.
[これまで宇宙空間に検出された有機分子のほとんどは - その中にはエタノール、ホルムアルデヒド、
ギ酸、酢酸、グリコールアルデヒドおよびエチレングリコールといった化合物があるが、ちりやガスからできた
まさにその集積物中にこれまで見出された。スペインのシエラネバダにあるIram 30 m 望遠鏡を用いて、
研究者はいままでに、複雑な分子のスペクトル線3700本のうっそうとした森を検定して1本ずつ除いていった。
なぜなら原子や分子は、特徴的な線としてスペクトル中に出現する、非常に特有な周波数でのみ輝くからだ。]
durchforsten 他 (h) (山林を)間伐する;((比)) 検閲[して不用のものを除去]する
(DUDEN: auf etw. Bestimmtes hin kritisch durchsehen [u. Überflüssiges entfernen])
(字数制限のため、その2に続く)
http://blogs.yahoo.co.jp/marburg_aromatics_chem/55706306.html
(最終チェック・修正日 2008年04月07日)