2013年05月

entschließen* entschloß/entschlossen
I 他 (h)
1 [再帰] sich4 zu et.3 entschließen …をする決心を固める;…を選ぶことに決める | sich4 für <gegen>
et.4 entschließen …を選ぼう<選ぶまい>と決心する | Ich habe mich 〔dazu〕 entsclossen <Ich bin
entschlossen>, morgen abzureisen. 私は明日出発しようと決めている.

Die Warnungen des Virologen Ali Mohamed Zaki, der das Virus bereits vor einem Jahr bei einem
Patienten im saudischen Jeddah entdeckt und zur Analyse nach Rotterdam geschickt hatte,
liefen auf der arabischen Halbinsel monatelang ins Leere. Erst als Zaki
sich4 entschloss,
sein Wissen mit der Fachwelt zu teilen, meldete Saudi-Arabien im letzten Herbst erste Fälle
an die WHO. Zaki verlor seine Stelle.
ウイルス学者のアリ・モハメド・ザキは、一年前に既にそのウイルスをサウジのジェッダである患者から検出し、分析のためにロッテルダムに送っていたが、アラビア半島で彼の警告は数ヶ月間聞き入れられなかった。ザキがその知見を専門家たちと共有しようと決心したときに初めて、サウジアラビアは昨年秋に最初の症例をWHOに報告した。ザキは職を失った。
("Krankheitserreger: Saudi-Arabien behindert Forschung an gefährlichem Coronavirus ",
ZEIT Online, 29.05.2013,
www.zeit.de/wissen/gesundheit/2013-05/corona-virus-forschung-saudi-arabien

(最終チェック・修正日 2013年05月31日)

翻訳の依頼が来なくなって半年以上になるが、それでも毎日英語とドイツ語を少しずつ勉強して、いつでも受注できるようにしている。
auひかりTVでは、BBCワールドニュースの他に、ナショナル・ジオグラフィック・チャンネルとディスカバリー・チャンネルを利用している。

ディスカバリー・チャンネルでは、映像翻訳者を養成するためのプロジェクトを実施したこともあるので参考にしている。
ただし、これまで指摘したように、違和感のある訳語に出会うこともあるので、オリジナル音声の英語を確認することもある。

今月視聴した番組でも、「
solar radiation」を「太陽放射」ではなく、「放射線」としている字幕に出会った。
問い合わせをしたものの、2週間経過しても何も返答がない。
誤訳かどうかの最終確認はとれていないが、現時点でのメモとしておこう。

番組名は、「ディスカバリー望遠鏡プロジェクト」で、アリゾナ州ローウェル天文台に建設された巨大望遠鏡に関するものだ。
japan.discovery.com/episode/index.php

私が違和感を持った字幕は、番組開始から約26分後、カイパーベルト天体に関する説明のところに出てくる。

日本語字幕:
「太陽の近くにある天体は
 放射線により 大きく変化しました」

英語音声:
「Objects closer to the Sun have been greatly transformed by
solar radition. 」

カイパーベルト天体と比較して、太陽に近い天体の岩石惑星では、太陽系形成当時のガス成分が失われていることを説明している。
ここでは太陽の光や熱の影響を示唆しているはずなので、文意から判断して、「太陽放射」を選んでほしかった。

念のため、複数の英和辞典で solar radiation を調べてみた。

翻訳者も利用しているオンライン辞書、「英辞郎 on the Web」を見ると、語義の最初に、「太陽熱の
放射(線)」を示している。
ただし、用例には「放射線」はないし、かっこを外した語義の「太陽熱の放射線」とは何を意味しているのだろうか。
・solar radiation 太陽熱の
放射(線)太陽放射
・absorb solar radiation 太陽放射を吸収する

研究社の辞書でも solar radiation を調べてみると、「太陽放射線」はなかった。
・理化学英和辞典: 【天文】
太陽放射: 太陽からの電磁波やさまざまな粒子の放射.
・新英和大辞典: 
太陽輻射, 日射.

他のオンライン辞書検索を見ると、「太陽放射線」もあった。
用例が示されていないため、どの分野で、どのような文意で使われているのかは不明。
時間があれば探してみよう。

追記(5月31日):

「放射線」を選択した理由について、メールで回答が届いた。
その理由とは、以下の通り2つである。

1.「太陽放射」も広義の「放射線」に含まれると判断した
2.「太陽放射」とした場合の文字数に問題がある

より重要な理由は、2番目の文字数の方だろう。
文字数が増えると、映像が目に入らなくなるおそれがあるため、「太陽放射」よりも一文字少ない「放射線」の方が望ましいそうだ。

また、「太陽放射」とすると、「太陽」が複数回出てくるので、それを避けたいとのことだ。

以前から言われていることだが、字幕から得られる情報は限定的である。
そのためか、字幕なしで理解できる語学力をつけようと、さまざまな会社が教材を売り付けるのだろう。

um|setzen1
他 (h)
3 [商] 売る,売却<処分>する,換金する

Eine Tablette Viagra 50 Milligramm kostet laut Hersteller Pfizer umgerechnet 10,30 Euro.
Im vergangenen Jahr
setzte der US-Pharmakonzern mit dem Mittel insgesamt
2,1 Milliarden Dollar
um.
製造するファイザーによると、バイアグラ50ミリグラムの錠剤の価格は、換算すると10.30ユーロである。このアメリカの製薬コンツェルンは昨年、この薬で合計21億ドルを売り上げた。
("Auslaufender Patentschutz: Viagra wird preiswerter", Süddeutsche Zeitung, 24. Mai 2013,
www.sueddeutsche.de/gesundheit/auslaufender-patentschutz-viagra-wird-preiswerter-1.1680610

erklimmen* erklomm/erklommen
他 (h)
(努力して頂上まで)よじ登る


klimmen(*) klomm (klimmte)/geklommen (geklimmt) 自 (s) ((雅)) (klettern) よじ登る

er.. ((非分離動詞の前つづり)) 4 ((「到達・獲得・創造」を意味する))

Miura hält den Rekord nicht zum ersten Mal. Bereits mit 70 Jahren hatte er als damals
ältester Mensch der Welt den Everest
4 erklommen, fünf Jahre später erneut.
三浦が記録を作ったのは初めてではない。既に70歳で当時の世界最高齢としてエベレストに登頂したが、5年後に更新された。
(" Gipfelrekord: 80-Jähriger erklimmt Mount Everest", SPIEGEL Online, 23.05.2013,
www.spiegel.de/reise/aktuell/rekord-yuichiro-miura-besteigt-mit-80-jahren-den-mount-everest-a-901375.html


ドイツ・ハンブルク港では5月1日夜に、スウェーデン船籍の自動車運搬船Atlantic Cartier号で火災が発生した。
200人を超える消防士が消火活動を行ったものの、
鎮火までに丸一日かかり、約30台の自動車が損傷したという。

例えば、Süddeutsche Zeitungの記事は次の通り。
www.sueddeutsche.de/panorama/hamburger-hafen-brand-auf-autotransportschiff-1.1663174

そして貨物船Atlantic Cartie号の現在地は以下のリンクで確認でき、5月17日朝の時点で、火災を起こしたハンブルクのままである。
www.marinetraffic.com/ais/shipdetails.aspx


この貨物船はスウェーデン・ヨーテボリを出航し、主な積荷は自動車70台であった。
このニュースを見たときは、「新車が燃えてもったいない」と思っただけで、
他のコンテナのことは気にしなかった

しかし、その後の報道で、
核燃料物質の六フッ化ウランも積まれていたことが判明し、大騒ぎとなっている。

ハンブルクの放送局NDRによると、20トンもの六フッ化ウランが積まれていたそうだ。
他にも
引火性のエタノールが約180トン、そして爆薬類が数トン積載されていたため、もし爆発していれば、ハンブルクが核汚染される危険性があった。
そのため消防隊は迅速に対応し、消火活動と並行して、六フッ化ウランのコンテナを船から下ろした。
www.ndr.de/regional/hamburg/schiffsbrand107.html (NDR)
www.sueddeutsche.de/panorama/hamburger-hafen-brand-auf-autotransportschiff-1.1663174 
Süddeutsche Zeitung


5月初めの週には、ちょうどハンブルクでプロテスタント教会の集会が開催されており、ガウク大統領も含めて約35,000人が参加していた。
会場は火災現場から約500メートルと近かったため、もしものときには、多数の人々が被曝するという核事故になるかもしれなかった。

それにしても、核物質を運搬するのに、引火性物質や爆薬と一緒にしてもよいのだろうか。
いくら丈夫なコンテナであっても、わざわざこんなリスクを冒さなくてもよいと思う。
運搬ルールについては、後で探して確認してみよう。

↑このページのトップヘ